11 abril 2010

O Fim do Princípio

End of The Beginning 


Num avião, um homem é interrompido no meio de sua leitura bíblica pelo seu vizinho de poltrona, que lhe pergunta sobre o que era a sua leitura. Ao descobrir que se tratava da bíblia, o homem começa a dizer q esta não passa de um livro de histórias inventadas. Mas o nosso amigo cristão vai tentar lhe mostrar que tudo ali escrito era apenas a conclusão do plano de sua vida.
Quer saber como termina a história ?
Assista o video " End of the beginning" e descubra como se surpreender com o obvio.



LETRA E TRADUÇÃO


I was taking a trip on a plane the other day,
Eu estava viajando de avião um dia desses,
Just wishin’ that I could get out.
Já pensando que eu queria desembarcar.
When the man next to me saw the book in my hand,
Quando um homem perto de mim viu o livro na minha mão,
And asked me what it was about.
E me perguntou sobre o que era.
So I settled back in my seat.
Então eu me ajeitei de novo na poltrona.
“A best-seller,” I said,
“Um best-seller,” eu disse,
“A hist’ry and a myst’ry in one.”
“De história e de mistério ao mesmo tempo.”
Then I opened up the book and began to read,
Então eu abri o livro e comecei a ler,
From Matthew, Mark, Luke and John…
Mateus, Marcos, Lucas e João…
He was born of a virgin one holy night,
Ele nasceu de uma virgem numa noite sagrada,
In the little town of Bethlehem.
Na cidadezinha de Belém.
Angels gathered ’round Him underneath the star,
Anjos se juntaram ao Seu redor debaixo da estrela,
Singing praises to the great I AM.
Cantando glórias ao grande EU SOU.
He walked on the water, healed The lame,
Ele andou sobre a água, curou o aleijado,
And made the blind to see again.
E fez o cego voltar a ver.
And for the first time here on earth,
E pela primeira vez aqui na Terra,
We learned that God could be a friend.
Nós aprendemos que Deus podia ser um amigo.
And though He never, ever did a single thing wrong,
E apesar de Ele nunca, nunca ter feito nadinha errado,
The angry crowd chose Him.
A multidão furiosa O escolheu.
And then He walked down the road and died on the cross,
E então Ele desceu a estrada e morreu na cruz,
And that was the end…
E assim foi o fim…
Of the beginning.
Do Princípio.
“That’s not a new book, that’s a Bible,” he said,
“Esse não é um livro novo, é uma Bíblia,” ele disse,
“And I’ve heard it all before.
“E eu já ouvi tudo isso antes.
I’ve tried religion, it’s shame and guilt,
Experimentei religião, é vergonha e culpa,
And I don’t need it anymore.
E eu não preciso mais disso.
It’s superstition, made-up tales,
É superstição, historinhas inventadas,
Just to help the weak to survive.”
Só pra ajudar os fracos a sobreviver.”
“Let me read it again,” I said, “but listen closely:
“Deixe-me ler de novo,” eu disse, “mas ouça com atenção:
This is gonna change your life!”
Isso vai mudar a sua vida!”
He was born of a virgin one holy night,
Ele nasceu de uma virgem numa noite sagrada
In the little town of Bethlehem.
Na cidadezinha de Belém.
Angels gathered ’round Him underneath the star,
Anjos se juntaram ao Seu redor debaixo da estrela,
Singing praises to the great I AM.
Cantando glórias ao grande EU SOU.
He walked on the water, healed The lame,
Ele andou sobre a água, curou o aleijado,
And made the blind to see again.
E fez o cego voltar a ver.
And for the first time here on earth,
E pela primeira vez aqui na Terra,
We learned that God could be a friend.
Nós aprendemos que Deus podia ser um amigo.
And though He never, ever did a single thing wrong,
E apesar de Ele nunca, nunca ter feito nadinha errado,
The angry crowd chose Him.
A multidão furiosa O escolheu.
And then He walked down the road and died on the cross,
E então Ele desceu a estrada e morreu na cruz,
And that was the end…
E assim foi o fim…
Of the beginning.
Do Princípio.
“The end of the beginning?” he said with a smile.
“O fim do Princípio?” ele disse sorrindo.
“What more could there be? He’s dead.
“Que mais pode haver? Ele está morto!
You said they hung Him, put nails in His hands,
Você disse que O crucificaram, puseram pregos em Suas mãos,
And a crown of thorns on His head.”
E uma coroa de espinhos em Sua cabeça.”
I said: “I’ll read it again, but this time there’s more,
Eu disse: “Eu vou ler de novo, mas desta vez tem mais,
And I believe that this is true:
E eu acredito que é verdade:
His death wasn’t the end but the beginning of life,
Sua morte não foi o fim, mas o princípio da vida,
That’s completed in you.
Que se completa em você.
Don’t you see? He did all this for you…”
Você não vê? Ele fez tudo isso por você…”
He was born of a virgin one holy night,
Ele nasceu de uma virgem numa noite sagrada,
In the little town of Bethlehem.
Na cidadezinha de Belém.
All the angels singing praises to the great I AM.
Todos os anjos cantando glórias ao grande EU SOU.
He walked on the water, healed the lame,
Ele andou sobre a água, curou o aleijado,
And made the blind to see.
E fez o cego ver.
And for the first time here on earth,
E pela primeira vez aqui na Terra,
Did you know that God could be a friend?
Você sabia que Deus podia ser um amigo?
And though He never, ever did a single thing wrong,
E apesar de Ele nunca, nunca ter feito nadinha errado,
He was the one the crowd chose.
Ele foi o escolhido pela multidão.
And then He walked, and He died,
E então Ele caminhou, e Ele morreu,
But three days later,
Mas três dias depois,
Three days later, three days later…
Três dias depois, três dias depois…
He rose!
Ele ressuscitou!
Three days later He arose!
Três dias depois Ele ressuscitou!
You see: He came, He lived, and He died,
Veja só: Ele veio, Ele viveu, e Ele morreu,
But that was the end,
Assim foi o fim,
Of the beginning!
Do Princípio!

(David Phelps)

-PM7-

0 comentários:

Postar um comentário

Deixe aqui sua opinião, crítica ou segestão a respeito desta postagem.